株式会社daInaRI

TRANSLATION &
INTERPRETATION
翻訳・通訳

業務内容

TRANSLATION翻訳

テレビ番組制作/映像制作における
英語フッテージ・文献などの翻訳作業を行います

NEGOTIATION取材・交渉

海外(英語のみ)との電話・メールの取材/交渉にて代行作業を行います。

上記2つを軸として業務委託を行なっております。
※映像翻訳はタイムコードを記入したMicrosoft Wordドキュメントで文章をおこします。

私達が得意とする5つの強み

番組演出を加味した意訳

フッテージ素材の使用目的に合わせた意訳を事実に抵触しない形で行います。
受け取った制作スタッフが読み取りやすい
言葉を使用します。

現地の文化・習慣のリサーチ

意訳作業の中に含まれますが
 現地の文化や習慣を調べ、適切な言葉に置き換えます。

裏どりリサーチ

現地のニュースになったフッテージなどには
 日本では確認できない「結果」や「続報」があります。詳細までとはいかないですが、
放送に影響する事柄がないか
リサーチをします。

完成台本、英文スクリプトが
ない映像も対応可能

※映像の内容、録音状況によっては
対応できない場合がございます。

短い映像も対応可能

最短1分から対応可能です。
※1分未満の映像は1分で計算します。

料金基準

詳細は、内容を見た上で、
電話での打ち合わせにて決定いたします

映像翻訳

映像翻訳(5分あたりの金額になります)

専門性が低い 専門性が高い
スクリプトあり ¥15,000 ¥20,000
スクリプトなし ¥30,000 ¥40,000

映像サマリ(5分あたりの金額になります)

専門性が低い 専門性が高い
スクリプトあり ¥8,000 ¥10,000
スクリプトなし ¥15,000 ¥30,000

※緊急度(納品希望日)によって追加料金あり

※映像サマリは映像の内容をいくつかの大きなブロックに分けて、大まかなストーリーを翻訳してまとめます。
 長編の映像で使用する箇所を決めたい方などにお勧めです。

文献の翻訳

400文字 4000円~
※400文字以下の場合は、1案件4000円

海外との取材/やりとり代行

1申請・案件ごとにご料金をご請求させていただきます。
折衝業務の稼働時間+通信費(実費)で料金を計算いたします。
※権利元が判明していない場合は、別途リサーチ料がかかります。

CONTACT

翻訳に関するご依頼、お問合せは、弊社ホームページ内の
「お問合せフォーム」でご連絡ください。
お急ぎの場合は、お電話でも受け付けております。
TEL:03-5114-5877

「お問い合わせ」へ

RECRUIT

株式会社daInaRIでは共に働くスタッフを募集しています。
業界未経験でも大歓迎!
私達と一緒に「おもしろい」を世に広めましょう!

「採用情報」へ

PAGETOP